dì w? kè    dào péng yǒu jiā zuò kè
第五课 到 朋 友 家 做 客
Lección cinco: Estar invitado en casa de un amigo
应邀到中国朋友家作客,要求准时到达,提前几分钟也是适宜的,迟到是失礼的。中国人请客吃饭,一般情况是重吃不重谈。中国人认为酒菜不丰盛是不尊重客人。麦克应邀到他的中国同事王丽家作客。
Si es invitado, un huésped debe llegar puntual a casa de su amigo chino. Es correcto llegar un par de minutos antes, pero llegar tarde se considera de mala educación. En general, en una mesa china comer es más importante que charlar, ya que los chinos consideran poco considerado el ofrecer poca comida o vino al invitado. Miguel ha sido invitado a casa de su colega Wang Li.
  Texto 课 文

Wánglì: fàn zuò h?o le, kuài lái chī ba.
王丽: 饭做好了,快来吃吧。
Wang: Ya está todo listo. ?Vamos, a comer!
mài kè: zhè me duō cài, kàn zhe y?n dōu chán le.
麦克: 这么多菜,看着眼都馋了。
Miguel: ?Cuántos platos deliciosos! Se me hace la boca agua sólo con verlos.
Wánglì: lái, jiā cài, duō chī di?nr.
王丽: 来,新宝娱乐代理官网:夹菜,多吃点儿。
Wang: Vamos, come un poco más.
mài kè: zhè xiē cài dōu shì nín zì j? zuò de ma?
麦克: 这些菜都是您自己做的吗?
Miguel: ?Has cocinado tú todos estos platos?
Wánglì: shì a, z?n me yàng?
王丽: 是啊,怎么样?
Wang: ?Sí! ?Qué te parecen?
mài kè: Zhōng guó rén zuò cài de sh?u yì zhēn bú cuò.
麦克: 中国人做菜的手艺真不错。
Miguel: Los chinos cocinan muy bien.
Wánglì: lái, g?i n? di?nr zhè gè cài.
王丽: 来,给你点儿这个菜。
Wang: Toma. Te sirvo un poco de este plato.
mài kè: bié kè qì, w? zì j? lái.
麦克: 别客气,我自己来。
Miguel: No seas tan educado, ya me sirvo yo mismo.
Wánglì: chī b?o le ma?
王丽: 吃饱了吗?
Wang: ?Estás lleno?
mài kè: xiè xiè, chī b?o le.
麦克: 谢谢,吃饱了。
Miguel: Gracias. ?E stoy lleno!
  Vocabulario 生 词

朋友 péng yǒu : amigo 做客 zuò kè : ser invitado
fàn : arroz cài : plato
chán : goloso 自己 zìj? : uno mismo
做菜 zuò cài : cocinar 手艺不错 sh?u yì bú cuò : ser bueno en
夹菜 jiā cài : servir a alguien de platos b?o : estar lleno

Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: 百家乐赌场代理网址 Tel: 86-10-88828000
东方彩票官网注册登录 直播温州牌九 盛峰娱乐网上直营 申博最新优惠 和彩彩票网页版
9亿娱乐线路一 京城娱乐会员 彩霸王体验 纽约国际官网注册 正规盛峰网址
北京快乐8官网开奖记录 一号庄娱乐现金网 优博客服电话 澳门大三巴游戏 星际游戏手机版官网
澳门上葡京靠谱吗 能赚的棋牌游戏 菲律宾申博138真人登入 申博亚洲娱乐网 申博下载直营网